Om Tårar Vore Guld

Autor: Michal <(at)>, Téma: Překlady, Vydáno dne: 12. 05. 2012

Překlad z alba Som Jag Är (1970) - Agnetha

Om Tårar Vore Guld

(Kdyby slzy byly ze zlata)
 
Ptáci zpívají, květiny kvetou,
všechno je stejné jako dřív.
Ale ty tu nejsi, i když na tebe stále vzpomínám,
nemohu zapomenout, že jsem byla tvou ženou.

Jak jen člověku může někdo tak chybět!
Myslím na ty hodiny štěstí.
Jak jen může příběh tak nádherný jako ten náš
po tolika letech tak najednou skončit?

Vydělala bych milióny, kdyby slzy byly ze zlata.
Nikdy na tebe nedokážu zapomenout.
Malá hádka se stala naším sbohem,
určitě to byla má chyba.
Nikdy se znovu nezamiluji.
Vydělala bych milióny, kdyby slzy byly ze zlata,
teď jsem jen dobrou kamarádkou.

Dává to smysl, všechno, co bylo?
Na otázku, již si kladu, nedostávám odpověď.
Proč k nám byl osud tak krutý?
Všechno se změnilo, když jsem tě viděla odcházet.

Vydělala bych milióny...