Vydáno dne 17. 02. 2006 (2639 přečtení)
Překlad: ABBA - The Name Of The Game (1977)
(Co je to za hru?)
Viděla jsem tě dvakrát v krátkém čase -
je to jen týden, co jsme začali.
A zdá se mi, že pokaždé
jsem otevřenější a otevřenější.
Byla jsem beznadějný případ,
nikdo mě nedokázal pochopit.
Ale vidím ve tvé tváři,
že ty mě můžeš hodně naučit.
Takže chci vědět,
co je to za hru!
Znamená pro tebe něco?
Co je to za hru?
Cítíš to tak, jako já?
Řekni mi to, prosím,
protože to musím vědět.
Jsem ostýchavé děcko,
které začíná dospívat.
A ty mě přiměješ mluvit,
přiměješ mě cítit,
přiměješ mě prozradit
všechno, co se pokouším skrýt.
Když ti dám svou důvěru,
zradíš mě?
Vysmál by ses mi,
kdybych řekla, že mi na tobě záleží?
Cítíš to stejně jako já?
Chci vědět,
co je to za hru!
Nemám přátele, není koho navštívit
a nikdo mě nikdy nikam nezve.
Teď jsem tady a mluvím s tebou -
není divu, že jsem rozrušená.
Tvůj úsměv a zvuk tvého hlasu
a to, jak do mě vidíš…
Mám pocit, že mi nedáváš na výběr,
ale pro mě to hodně znamená.
Takže chci vědět,
co je to za hru!
(Tvůj úsměv a zvuk tvého hlasu)
Znamená pro tebe něco?
(Mám pocit, že mi nedáváš na výběr)
Ale znamená to hodně -
co je to za hru?
(Tvůj úsměv a zvuk tvého hlasu)
Cítíš to stejně?
Řekni mi to, prosím,
protože to musím vědět.
Jsem jen ostýchavé děcko,
které začíná dospívat.
A ty mě přiměješ mluvit,
přiměješ mě cítit,
přiměješ mě prozradit
všechno, co se pokouším skrýt.
Když ti dám svou důvěru,
zradíš mě?
Vysmál by ses mi,
kdybych řekla, že mi na tobě záleží?
Cítíš to stejně jako já?
Chci vědět,
ano, chci vědět,
co je to za hru!
(Byla jsem beznadějný případ)
Znamená to pro tebe něco?
(Ale vidím ve tvé tváři,
že to znamená hodně.)
Co je to za hru?
(Tvůj úsměv a zvuk tvého hlasu)
Cítíš to stejně jako já?
(Mám pocit, že mi nedáváš na výběr)
Ale znamená to hodně.
Co je to za hru?
…