Vydáno dne 11. 11. 2009 (3240 přečtení)
Překlad z muzikálu Kristina Från Duvemåla (1996)
(Sen o zlatě)
Robert:
Přísahali jsme si, že budeme v Americe
vždycky držet spolu, vzpomínáš?
Arvid:
Ten slib stále platí!
Robert:
Prozradím ti svoje tajemství.
Odejdeme odsud a budeme rýžovat zlato v Kalifornii.
Arvid:
Ty chceš, abych šel s tebou...
Robert:
A až najdeme dost, vrátíme se domů,
do starého Švédska a koupíme si velkostatek.
oba:
To nikdy předtím žádný smålandský farmář neudělal.
Robert:
Máme štěstí, že jsme odjeli do Nového Světa.
Arvid:
Jen pomysli na všechny ty zbabělce, kteří zůstali doma.
Zůstávají na farnostech ve službě.
A později jednoho dne zemřou v koutě
odrané chatrče.
Robert:
Ale takhle my dva nikdy neskončíme.
Už brzy odjedeme do Kalifornie.
oba:
Tam leží zlato a třpytí se a čeká na nás!
Robert:
Nová země v dáli…
Arvid:
Slyším, jak nás volá!
Robert:
Až povolí ledy…
oba:
…pak vyrazíme.
Karl Oskar:
To sami nezvládnete.
Jste tak mladí a slabí.
Ty vaše fantazie neskončí dobře.
Robert:
Rýžovat zlato není tak těžká práce,
těžší je orat pole –
to je sedlákovo trápení.
Karl Oskar:
Je ti teprve osmnáct, sám to nikdy nezvládneš.
Robert:
Tobě bylo teprve čtrnáct, když jsi odešel z domova.
Karl Oskar:
To je pravda, ale to bylo ve Švédsku.
Robert:
Bylo ti jen čtrnáct, ale nedal ses zviklat.
Karl Oskar:
Honíš se za duhou jako dítě
a myslím, že dítě pořád ještě jsi.
Robert:
Se vším tamním bohatstvím lidi používají nočníky ze zlata!
Karl Oskar:
Nikdy toho nedosáhneš, nikdy se ti to nepodaří.
Robert:
Tam si každý jde a o nic se nestará a nezná žádné dluhy.
Karl Oskar:
Jestli si myslíš, že najdeš zlato, pak je tvůj osud zpečetěn.
Robert a Arvid:
Až se vrátíme, podělíme se s tebou, protože si tě vážíme.
Karl Oskar:
To nedopadne dobře, ano, dejte na má slova.
Robert:
Nic co řekneš,
Karl Oskare, nás nemůže zastavit.